GALIMATIAS |
 Trainerpaket
GALIMATIAS |
Train-the-trainer
GALIMATIAS |
Training
GALIMATIAS |
Demo
GALIMATIAS |
Lingua
GALIMATIAS |
Sprachtraining
Bollmann & Partner | Preise |

Kontakt |

Home |
     
   

Beispiel GALIMATIAS Lingua

  Aufbau und Nutzen
 

GALIMATIAS Lingua besteht aus den vier Modulen "Kennen lernen", "Orientierung", "Gastronomie & Shopping" und "Small Talk". Jedes Modul ist in drei Abschnitte (A, B und C) eingeteilt. Jeder Abschnitt besteht aus 15 bis 25 Lerneinheiten.
In jeder Lerneinheit finden Sie den polnischen Text zum Lesen (Abkürzung: PL), den polnischen Text zum Hören (PL-A), die deutsche Übersetzung (D), die deutsche Lautschrift (D-L) und gegebenenfalls Anmerkungen (Anm.) zur Übersetzung, zur Aussprache oder zur Grammatik.

Das wichtigste Lernziel von GALIMATIAS lingua ist es, dass Sie Polnisch verstehen und sich ein paar praktische Grundlagen und Redewendungen für den aktiven Sprachgebrauch aneignen. Deswegen spielen grammatische Erläuterungen eine untergeordnete Rolle und werden nur en passant und in kleinen Portionen mitgeliefert.

In der deutschen Lautschrift haben wir die polnische Aussprache mit deutschen Buchstaben wiedergegeben. Bei manchen Lauten, die es im Deutschen nicht gibt, haben wir Anleihen in der englischen und französischen Sprache gemacht. Unsere deutsche Lautschrift soll der polnischen Schreibweise etwas von ihrer Fremdheit nehmen und Ihnen helfen, Brücken bzw. Eselsbrücken zur eigenen Sprache zu bauen. Wer diese "Gehhilfe" nicht braucht oder wem sie nicht hilft, kann sie getrost beiseite stellen und sich ganz auf das Hören der polnischen Aussprache konzentrieren.

EISBRECHER

Der Fettdruck in der deutschen Lautschrift kennzeichnet die betonten Silben.

     
   
4A01
PL £adn± mamy dzisiaj pogodê, prawda?
DE Heute haben wir schönes Wetter, nicht wahr?
D-L Wadnong mame dschiischai pogodä, prrawda?
Anm. Unsere Lautschrift „ong“ vereinfacht die Aussprache des polnischen „±“, welches den französischen Lauten „on“ oder „an“ in Wörtern wie „Balkon“ oder „Restaurant“ ähnelt.
     
   
4A02
PL Cieszê siê, ¿e znowu jestem w Polsce..
DE Ich freue mich, dass ich wieder in Polen bin.
D-L Tschiäschä schiän, gä snowu jesstemm w Pollstzä.wu jesstemm w Pollstzä.
Anm.
     
   
4A03
PL Co s³ychaæ? - Dziêkujê, dobrze.
DE Wie geht’s? – Danke, gut.
D-L Zo sswechatsch? – Dschingkuje, dobbgä.
Anm. Wörtlich: Was ist zu hören?
     
    Screen "Lernkontrolle"
    Screen "Auswertung Lernkontrolle"
    Screen " Auswertung Lernkontrolle per E-Mail"